-
1 один стол
-
2 садиться за один стол
• САДИТЬСЯ/СЕСТЬ ЗА ОДИН СТОЛ media[VP; subj: human]=====⇒ to begin negotiations in order to come to an agreement:- X и Y сели за один стол≈ X and Y sat down at the bargaining (negotiating) table.Большой русско-английский фразеологический словарь > садиться за один стол
-
3 сесть за один стол
• САДИТЬСЯ/СЕСТЬ ЗА ОДИН СТОЛ media[VP; subj: human]=====⇒ to begin negotiations in order to come to an agreement:- X и Y сели за один стол≈ X and Y sat down at the bargaining (negotiating) table.Большой русско-английский фразеологический словарь > сесть за один стол
-
4 садиться за один стол
sit down at the negotiating table; enter into negotiations with smb.Вступление Италии в войну вызвало необходимость для союзников сесть за один стол. (А. Игнатьев, 50 лет в строю) — Italy's entry into war made it necessary for the Allies to sit down at the negotiating table.
Русско-английский фразеологический словарь > садиться за один стол
-
5 усадить противников за один стол
Literal: beer summitУниверсальный русско-английский словарь > усадить противников за один стол
-
6 ОДИН
-
7 СТОЛ
-
8 стол
-
9 стол, состоящий из ряда столиков, вдвигающихся один в другой
ngener. table gigogneDictionnaire russe-français universel > стол, состоящий из ряда столиков, вдвигающихся один в другой
-
10 положить один прибор
Универсальный русско-немецкий словарь > положить один прибор
-
11 ein
I 1. m (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines)1)nur ein Bär kann so brummen — только медведь может так рычатьmit der Beredsamkeit eines Cicero — с красноречием Цицеронаnicht jeder Dichter ist ein Goethe — не всякий поэт - Гётеso ein Arzt, ein solcher Arzt, solch ein Arzt — такой врачso ein Dummkopf!, ist das ein Dummkopf! — такой дурак!, вот дурак!an ein hohes Ministerium... — канц. в министерство... ( обращение в заявлениях)hat jemand einen Bleistift? - Hier ist einer — есть у кого-нибудь карандаш? - Вот карандаш; Вот, возьмитеwillst du eine Feder haben? - Ich habe schon eine — тебе нужно ( дать) перо? - У меня уже естьdie Wohnung besteht aus zwei Zimmern, einem größeren und einem kleineren — квартира состоит из двух комнат:одна побольше, а другая поменьшеj-m eine um die Ohren hauen — разг. дать кому-л. затрещинуgib ihm doch eins (mit dem Stock)! — разг. дай ему (разок) хорошенько( палкой)!wir wollen noch eins singen! — разг. споём ещё (песенку)!er pfiff sich eins — разг. он насвистывал (песенку)sie tranken immer noch eins — разг. они всё пили и пилиdas ist eine! — фам. вот женщина ( баба)!; уж она толк знает!; уж она умеет!2. (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines) pron indef (тк. без сущ..; с артиклем или согласуемым определением склоняется как прилагательное)1) кто-то, кто-нибудь, кто-либоeiner muß mit gutem Beispiel vorangehen — кто-то должен подать хороший примерein er der Arbeiter wird ihnen helfen — кто-нибудь из рабочих вам поможетer ist belesen wie selten einer — такую начитанность, как у него, редко встретишь; редко встретишь кого-нибудь, кто был бы так начитанso einer wird das nicht tun — такой( человек) этого не сделает2) соответствует по значению местоимению man; на русский язык, как правило, отдельным словом не переводитсяwas einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen — чего не знаешь, о том судить не можешь ( о том не суди)wie kann einer so töricht sein? — и как можно быть таким глупым?was einer nicht erleben kann — (и) чего только не случается ( не увидишь) на свете, (и) чего только не приключается с человекомda kann einer (разг. eins) närrisch werden — фам. тут обалдеть можноsage nur einer! — нет, что вы говорите!, ну скажите на милость!das kann einem alle Tage zustoßen ( passieren) — это может в любой момент со всяким случитьсяdas kommt einem fremd vor — это кажется страннымSie machen einem bange — вы пугаете меня; так можно напугать человека3. (f eine, n ein; без сущ. m einer, f eine, n eins, реже eines) num(с артиклем или согласуемым определением склоняется как слабое прилагательное)die Uhr ist eins, es ist eins, es ist ein Uhr — (время) часes ist halb eins — (время) половина первогоeins, zwei, drei! — раз, два, три!es war nur einer da — там был ( присутствовал) только один (человек)nur einer (von ihnen beiden) hat zu bestimmen — лишь один (из них двоих) должен распоряжатьсяeiner für alle, alle für einen — один за всех, все за одногоeins gefällt mir nicht an ihm: seine Nachlässigkeit — одно не нравится мне в нём - его неряшливостьeins tut not — нужно одноeins darfst du nicht vergessen — одного ты не должен забыватьI a — ком. первой категории, высшего качества, первого сорта; разг. отличный, первоклассный, наилучшийsein Gedächtnis ist I a — разг. у него отличная памятьdas eine, das not tut... — единственно необходимое...das eine wie das andere — и то, и другоеdieser eine Mann — один этот человекdieses eine Mal — (только) на этот разmein einer Sohn — разг. один из моих сыновейer hat sich in mehr als einem Falle bewährt — он проявил себя не только в этом одном случаеauf einen Hieb fällt kein Baum — посл. одним ударом дерева не срубишь2) один (и тот же), одна (и та же), одно (и то же); одинаковый, одинаковая, одинаковоеvon einer Größe — одинаковой величины, одинакового размераBlitz und Donner waren eins — молния и гром слилисьwir sind eins — мы солидарны ( едины, единодушны)wir werden schon eins werden — мы как-нибудь договоримся ( придём к соглашению)die beiden Staaten waren sich in diesen Bestrebungen eins — оба государства были едины в своих устремленияхes läuft ( kommt) auf eins hinaus ( heraus) — это сводится к одному и тому же; это будет иметь тот же результат; это в конце концов безразличноdas ist ja alles eins — это ведь всё равно3) единый, одинsein ganzer Körper war eine Wunde — всё его тело представляло одну сплошную рану ( было одной сплошной раной)eine Stimme des Lobes ertönte aus dem Münde aller Zuschauer — единодушный возглас одобрения вырвался из уст. зрителей••eins ins andere reden — сбиваться с темы, вести сбивчивый разговорin einem fort, разг. in einem weg ( hin), in einer Tour — беспрерывно, беспрестанно, без умолкуin eins setzen — приравнивать, ставить на одну доскуunter einem — австр. канц. вместе с тем (что было сказано ранее, что говорилось выше)er ist ihr ein und alles — он для неё всё, она в нём души не чаетsie sind ein Herz und eine Seele, sie sind ein Herz und ein Sinn — они живут душа в душуeiner ist keiner — посл. = один в поле не воинeines Mannes Rede ist keines Mannes Rede — посл. пусть будет выслушана и другая сторонаII adv1)bei j-m aus und ein gehen — часто бывать у кого-л.nicht ( weder) aus noch ein wissen — не знать, что делать( что предпринять, как быть); не находить выхода2) включено ( надпись на приборе) -
12 С-590
САДИТЬСЯ/СЕСТЬ ЗА ОДИН СТОЛ media VP subj: human to begin negotiations in order to come to an agreementX и Y сели за один стол = X and Y sat down at the bargaining (negotiating) table. -
13 ein Tisch
кол.числ.общ. один стол, стол -
14 dostawić
глаг.• приставить* * *dosta|wić\dostawićw, \dostawićwiony сое. 1. доставить; поставить;\dostawić towar поставить товар;
\dostawić kogoś do sądu доставить кого-л. в суд;2. приставить; придвинуть; \dostawić stół приставить (ещё один) стол+1. dostarczyć 2. przystawić
* * *dostaw, dostawiony сов.1) доста́вить; поста́витьdostawić towar — поста́вить това́р
dostawić kogoś do sądu — доста́вить кого́-л. в суд
2) приста́вить; придви́нутьdostawić stół — приста́вить (ещё оди́н) стол
Syn:dostarczyć 1), przystawić 2) -
15 leül
Itn. 1. садиться/сесть; (elhelyezkedik) усаживаться/усесться; (hosszabb időre) засаживаться/засесть; (letelepszik, elterpeszkedik) рассаживаться/рассесться; (rövid időre) при саживаться/присесть;\leültem melléje — я сел рядом с ним; \leült melléje a díványra — она присела рядом с ним на диван; \leül a díványra — усаживаться/усесться на диване; \leül a földre — присаживаться на землю; \leül a padba — сесть за парту; \leül t a székre — он сел v. опустился на стул; \leül az asztalhoz — сесть за стол; átv. \leül egy asztalhoz vkivel (tárgyalni) — сесть за один стол с кем-л. \leül ebédelni/az ebédhez сесть обедать; \leül kártyázni — сесть за карты; üljön le, kérem! v. tessék \leülni! — садитесь, пожалуйста! üljön (már) le egy kicsit! присядьте!; felállt, lassú léptekkel végigmérte a szobát, majd újra \leült — он встал, прошёлся по комнате и снова сел;vki mellé \leül — присесть рядом с кем-л.; biz. присоседиться кому-л.;
2. ld. leülepedik;IIts., biz. (büntetést) отбывать/отбыть, nép. отсиживать/отсидеть;\leült öt évet — он отсидел пять лет в тюрьме\leüli büntetését — отбыть v. отсидеть свой срок наказаня;
-
16 æмвынг
-
17 лист
листКагаз лист лист бумаги;
кӱртньӧ лист железный лист.
Печатлыме листым (самырык еҥ) машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Молодой человек вынул из машинки отпечатанный лист, отложил его в сторону.
Тыште улыжат ик ӱстел, кок пӱкен да кӱртньӧ лист дене шупшын шындымеяшлык гына. В. Иванов. Здесь всего один стол, два стула и ящик, обитый железным листом.
2. лист (официальный кагаз, документ)Похвальный лист похвальный лист;
исполнительный лист исполнительный лист.
(Игорь Николаевич) ӱстембакше тӱрлӧ разнарядкым, путевой лист-влакым луктын оптыш. В. Юксерн. На свой стол Игорь Николаевич выложил разные разнарядки, путевые листы.
(Гришинлан) наградной листым шым шагат марте возенам. В. Иванов. До семи часов я заполнял наградной лист Гришину.
3. спец. лист, единица исчисления печаткого текста (печатлыме текстым иютлымо кугыт)Печатлыме лист печатный лист;
авторский лист авторский лист.
-
18 лист
1. лист (вичкыж ластык). Кагаз лист лист бумаги; кӱртньӧ лист железный лист.□ Печатлыме листым (самырык еҥ) машинке гыч лукто, ӧрдыжкӧ пыштыш. П. Корнилов. Молодой человек вынул из машинки отпечатанный лист, отложил его в сторону. Тыште улыжат ик ӱстел, кок пӱкен да кӱртньӧ лист дене шупшын шындыме яшлык гына. В. Иванов. Здесь всего один стол, два стула и ящик, обитый железным листом.2. лист (официальный кагаз, документ). Похвальный лист похвальный лист; исполнительный лист исполнительный лист.□ (Игорь Николаевич) ӱстембакше тӱрлӧ разнарядкым, путевой лист-влакым луктын оптыш. В. Юксерн. На свой стол Игорь Николаевич выложил разные разнарядки, путевые листы. (Гришинлан) наградной листым шым шагат марте возенам. В. Иванов. До семи часов я заполнял наградной лист Гришину.3. спец. лист, единица исчисления печаткого текста (печатлыме текстым иютлымо кугыт). Печатлыме лист печатный лист; авторский лист авторский лист. -
19 anbauen
1. vt1) возделывать ( поле)2) разводить, выращивать ( сельскохозяйственные культуры)3) заселять, колонизировать; культивировать, осваивать4) пристраивать, приделывать; приставлять; монтироватьDominosteine anbauen — класть кости при игре в доминоes kommen noch Gäste, wir müssen anbauen — разг. придут ещё гости, придётся приставить ещё один стол5) горн. оставлять ( пачки угля под кровлей)2. (sich)селиться, заселять; строиться -
20 SNG
1) Общая лексика: stable natural gasoline2) Компьютерная техника: satellite news gathering3) Карточный термин: "сядь и играй" (покерный турнир (как правило, на один стол), который начинается тогда, когда заполнены все места. Мест за столом может быть от 2-х до 10-ти)4) Нефть: solidified nitroglycerine, synthetic natural gas5) Фирменный знак: The Small Newspaper Group6) Энергетика: сингаз [синтез-газ], manufactured gas, syngas, synthesis gas, synthetic gas7) СМИ: Satellite No Good8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Synthetic or Natural Gas9) Нефтегазовая техника синтез-газ10) Сетевые технологии: Secure Network Gateway
См. также в других словарях:
Садиться за один стол — САДИТЬСЯ ЗА ОДИН СТОЛ. СЕСТЬ ЗА ОДИН СТОЛ. Книжн. Начинать переговоры, обсуждение, чтобы прийти к соглашению. Вступление Италии в войну вызвало необходимость для союзников сесть за один стол, о чём то заранее договорившись (А. Игнатьев. Пятьдесят … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сесть за один стол — САДИТЬСЯ ЗА ОДИН СТОЛ. СЕСТЬ ЗА ОДИН СТОЛ. Книжн. Начинать переговоры, обсуждение, чтобы прийти к соглашению. Вступление Италии в войну вызвало необходимость для союзников сесть за один стол, о чём то заранее договорившись (А. Игнатьев. Пятьдесят … Фразеологический словарь русского литературного языка
СТОЛ — СТОЛ, стола, муж. 1. Предмет домашней мебели, представляющий собою широкую поверхность из досок (деревянных, мраморных и др.), укрепленных на одной или нескольких ножках и служащий для того, чтобы ставить или класть что нибудь на него. Круглый… … Толковый словарь Ушакова
Стол для хлебов предложения — евр. шульхан а маарехег. Стол для хлебов предложения помещался во внешнем святилище, называемом «святое», вместе со светильником и кадильным жертвенником. Стол был сделан из дерева ситтим, длиною в 2 локтя и вышиною в полтора локтя, и обложен… … Словарь библейских имен
Стол хлебов предложения — (ивр. שולחן לחם הפנים, шульхан лехем а паним) стол, на котором помещались 12 «хлебов предложения». Содержание 1 Устройство 2 Хлебы предложения 3 … Википедия
Один день Ивана Денисовича — Щ 854 Жанр: рассказ (повесть) Автор: Александр Солженицын Язык оригинала: русский Год написания: 1959 … Википедия
Один день Ивана Денисовича (рассказ) — Один день Ивана Денисовича Автор: Александр Солженицын Жанр: повесть Язык оригинала: русский … Википедия
ОДИН — одна, одно, числит. колич. (склонение см. § 59). 1. только ед. ч. м. р. Название числа 1. Помножить один на три. Прибавить три к одному. 2. только ед. (мн. возможно при сущ., употр. только во мн. ч., а также при мн. ч. сущ. в знач. “пара”).… … Толковый словарь Ушакова
один — одна, одно, числит. колич. (склонение см. § 59). 1. только ед. ч. м. р. Название числа 1. Помножить один на три. Прибавить три к одному. 2. только ед. (мн. возможно при сущ., употр. только во мн. ч., а также при мн. ч. сущ. в знач. “пара”).… … Толковый словарь Ушакова
Один (мифология) — Один, путешественник. Георг фон Розен, 1886 Один въезжает на Слейпнире в Вальхаллу Один обращается к воронам Хугинну и Мунинну … Википедия
Один дома (фильм) — Один дома Home Alone Жанр комедия, семейный фильм Режиссёр Крис Коламбус Продюсер Джон Хьюс … Википедия